何日君再来 - 周璇 . Amazonで中薗 英助の何日君再来(ホーリイチュンツァイライ)物語 (河出文庫)。アマゾンならポイント還元本が多数。中薗 英助作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また何日君再来(ホーリイチュンツァイライ)物語 (河出文庫)もアマゾン配送商品なら通常配送無料。 テレサ・テンの「何日君再來 ~日本語ヴァージョン~」動画視聴ページです。歌詞と動画を見ることができます。(歌いだし)忘れられないあのおもかげよ 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 何日君再來這句中唱的再來給人一種粘連感,使人看到這樣一副畫面:一個小姑娘翹著舌頭唱歌。她戀戀不捨,但又未完全感受到離別的悲傷,也是因為鄧小姐前期以戲曲民謠為主,她的這首比之前周璇的唱腔更開闊也更有活力。 李香蘭很喜歡「何日君再來」,除了用中文演唱外,還譯成日文。日文版的「何日君再來」流傳到日本軍營,居然也受到熱烈歡迎,人人爭唱。 可惜好景不長,沒有多久中、日版的「何日君再來」都遭到日本檢查機關的禁唱令。 何日君再来之谜_医学_高等教育_教育专区。解開《何日君再來》蒙受不白之冤謎團 llllll 1/30 《何日君再來》 一首在離別中誕生的名曲 2/30 提到作曲家劉雪庵(笔名:晏如、吴青、 苏崖)可能許多人都不知此人《何日君再 何日君再来之谜_医学_高等教育_教育专区。解開《何日君再來》蒙受不白之冤謎團 llllll 1/30 《何日君再來》 一首在離別中誕生的名曲 2/30 提到作曲家劉雪庵(笔名:晏如、吴青、 苏崖)可能許多人都不知此人《何日君再 2009-04-16 00:00:00上传. 何日君再來是中國近代受到歡迎的經典歌曲,最初是 1937年的電影《三星伴月》的主題曲,由當時的流行歌手周璇主唱。. 何日君再来,1937年艺华影业公司影片《三星伴月》插曲,刘雪庵谱曲,黄嘉谟填词,周璇原唱。长田恒雄日语填词,李香兰、邓丽君等歌手都曾多次翻唱。不知道,你们更喜欢哪一版? 何日君再來. 音樂方面,此劇收錄了很多舊日本的軍歌,還有中文的"松花江上",當然還少不了李香蘭的幾首成名曲"何日君再来""花白蘭之歌""夜来香",但我覺得原創歌曲有點少,其實有些劇情橋段是可以插入入歌曲的,而且我很討厭那首過分理想化的"兩個祖國"。 根據旋律和歌詞的走向,李 ... 這首歌是1937年電影《三星伴月》插曲,原唱周璿,日文版原唱李香蘭。70 ... 《何日君再來》這麽古老的一首歌,如今聽來都沒有任何違和感,可見國民黨時期文藝之繁榮,文藝界創作人員水準之高,而今難覓了。 何日君再来之谜_医学_高等教育_教育专区 250人阅读|46次下载. 何日君再来之谜_医学_高等教育_教育专区 250人阅读|46次下载. 中国語歌詞・中国歌手を検索できます。歌詞はピンイン付きで3000曲以上収録しています。流行の歌はもちろん、日本語のカバー曲まで網羅しています。さあ、あなたはどの曲に心惹かれましたか?c-popで楽しく中国語を学びましょう♪ テレサ・テン(鄧麗君 邓丽君)の中国語歌詞:何日君再来 李香蘭の帝蓄時代の歌は、ビクターのゴールデン・ベストにも一部収録されているが、今回は帝蓄の国内盤「テイチク」発売の全レコード(6曲)と、満州盤「百楽」発売(杉並吹き込みと新京吹き込みがある)のレコード中の現存確認できたもの(7曲)を収録した画期的な選集である。 そのとき、たまたま百代に映画の主題歌を吹きこみに来ていた李香蘭が、この楽譜を見つけておおいに気に入り、鼻歌だったが、みごとにその曲を歌いこなした。こうして、「夜来香」は李香蘭の十八番のひとつになった。」(上掲書149頁) 【中国語歌詞】 (一) 好花不常开,好景不常在。 愁堆解笑眉,泪洒相思带。 今宵离别后,何日君再来? 喝完了这杯,请进点小菜。 人生难得几回醉,不欢更何待! (说白)来来来,喝完了这杯再说吧。 今宵离别后,何日君再来? (二) 停唱阳关叠,重擎白玉杯。 李香蘭(粵拼 1920年 2月12號—2014年 9月7號 ),日本名山口淑子( saan 1 hau 2 suk 6 zi 2 ;日文: 山口 淑子 やまぐち よしこ (Yamaguchi Yoshiko) ),嫁人後從夫姓,喺日本嘅戶籍名叫大鷹淑子( daai 6 jing 1 suk 6 zi 2 ;日文: 大鷹 淑子 おおたか よしこ (Ōtaka Yoshiko) ),又有中文名潘淑 … 中国語歌詞・中国歌手を検索できます。歌詞はピンイン付きで3000曲以上収録しています。流行の歌はもちろん、日本語のカバー曲まで網羅しています。さあ、あなたはどの曲に心惹かれましたか?c-popで楽しく中国語を学びましょう♪ 何日君再来_人文社科_专业资料。 ... 導演方沛霖請黃嘉漠填了歌詞。 ... 12/30 13/30 1941年 李香蘭(山口淑子)又灌制了華語和日語 兩種版本的《何日君再來》還在她主演的 日本侵華電影《白蘭之歌》和《患難之交》 中演唱了這首歌。 李香蘭與台灣及中國的淵源頗深,但李香蘭三個字最近一次出現在台灣媒體,已經是二十幾年前的事。 1990年張學友發行了一張粵語單曲「李香蘭」,歌詞描寫李香蘭的照片引發觀者的懷舊心境,到了台灣被改成「秋意濃」,但「李香蘭」這首歌在台灣還是聽得到。 何日君再來. 何日君再来_人文社科_专业资料。 ... 導演方沛霖請黃嘉漠填了歌詞。 ... 12/30 13/30 1941年 李香蘭(山口淑子)又灌制了華語和日語 兩種版本的《何日君再來》還在她主演的 日本侵華電影《白蘭之歌》和《患難之交》 中演唱了這首歌。 李香蘭很喜歡「何日君再來」,除了用中文演唱外,還譯成日文。日文版的「何日君再來」流傳到日本軍營,居然也受到熱烈歡迎,人人爭唱。可惜好景不長,沒有多久中、日版的「何日君再來」都遭到日本檢查機關的禁唱令。 李香蘭很喜歡「何日君再來」,除了用中文演唱外還譯成日文。日文版的「何日君再來」流傳到日本軍營居然也受到熱烈歡迎,人人爭唱。可惜好景不長,沒有多久中、日版的「何日君再來」都遭到日本檢查機 … その他(音楽・ダンス) - テレサ・テンの曲に何日君再來というタイトルの曲があるのですが読み方がわからなくて困っています。何日君再來の読み方を教えてください。よろしくおねがいしま … 中国語歌詞・中国歌手を検索できます。歌詞はピンイン付きで3000曲以上収録しています。流行の歌はもちろん、日本語のカバー曲まで網羅しています。さあ、あなたはどの曲に心惹かれましたか?c-popで楽しく中国語を学びましょう♪ テレサ・テン(鄧麗君 邓丽君)の中国語歌詞:何日君再来 夏川りみの「夜来香」動画視聴ページです。歌詞と動画を見ることができます。(歌いだし)あわれ春風に嘆くうぐいすよ 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 歡迎來到音樂評論人董小姐的專欄分享經典音樂,筆耕原創評論喜歡音樂的你,加個關注吧在華語樂壇上,鄧麗君絕對稱得上是一個傳奇。她唱的《何日君再來》,甜美的笑容有着讓人窒息的溫柔,她的歌聲帶來的是一種讓人忘記痛苦的甜蜜。整首歌的淡淡離愁在她的演繹下,滿滿的都是柔情蜜意。 《何日君再來》,華語經典歌曲。是1937年的電影《三星伴月》的插曲,黄嘉謨作词,劉雪庵作曲,周璇在電影中演唱並灌成唱片,由上海百代唱片發行。1939年1月日本籍李香蘭录制了《何日君再来》唱片并分别在中国和日本发行,她僅唱了原始版本的頭兩段歌詞,卻也讓這首歌曲紅遍全中國并流行于日本,同時她也為此曲錄製日文版本。1978年鄧麗君重新翻唱《何日君再來》,她保留了原始版本的頭尾兩段和口白部分,並推出了中、日文版本,成為此曲当代最流行版本。, 《三星伴月》是上海中國化學工業社的創办人,被業界稱为化工大王、國貨大王方液仙,為宣傳自己國產的「三星牌」日用化工系列產品而資助拍攝。方液仙(一八九三年至一九四〇年),寧波鎮海人,祖上業商。早年曾師從德籍化學師專攻化學工業。民國初年,創辦中國化學工業社,設廠於上海,製造化粧品、調味品、家用藥品、蚊香及工業原料等,均以“三星”為商標,風行一時,後又創設永盛薄荷廠,生產薄荷精、薄荷腦,與日貨競爭獲勝。後又集資開辦造酸公司。日本侵華期間,方液仙為提倡國貨抵制日貨,在上海開設中國國貨公司,任董事長兼總經理;随後在全國20多个城市开設中國國貨公司[1],為推廣國貨,發展民族工商業不遺餘力。, 一九三七年二月,上海藝華影業公司受方液仙“中化社”資助,拍攝故事片《三星伴月》,這部電影講述實業救國、開辦化工廠的實業家與女歌星的相愛故事,導演方沛霖請劉雪庵寫片中插曲,劉就將五年前創作的曲子交給了導演,並由編劇黄嘉謨填詞,於是就有了《何日君再來》。, 《何日君再來》的詞曲者有很多說法,其中“作詞/作曲”有記為“沈華/不明”、“晏如/貝林”或“貝林/晏如”,甚至指出詞曲都不明的說法都有。中薗英助的著作《何日君再来物語》(河出書房新社出版)一書曾對此問題作了深入的查證探討,並訪問相關人士,其結論認為黄嘉謨作詞、劉雪庵作曲。1930年代,黄嘉謨活躍於上海的編劇界,是《三星伴月》的編劇,而劉雪庵當時是上海國立音樂專科學校的學生,他後來當上北京藝術師範學院(即現在中國音樂學院前身)的教授。他們兩人分別使用貝林和晏如作為筆名。但是在《何日君再来物語》裡面,相關人物提供的說法頗不一致。(例如有個說法,說劉雪庵本人說他自己包辦曲詞,只是劉雪庵在中薗寫書時過世,所以這個說法無法證實。)另外一個版本是黃嘉謨後人的說法:《何日君再來》的歌曲原來是一首不起名的歌曲,黃嘉謨取了《何日君再來》的曲調,填了新詞,這新詞就是今天大家熟悉的歌詞。後來作曲家提出投訴,爲了避免爭議,黃嘉謨低調處理,沒有強調自己是填詞人,過了幾年漸漸被人忘記原作者是誰。刘雪庵的好友潘孑农回忆道,这首曲子原本是1936年刘雪庵毕业时即兴创作的一首无名探戈舞曲。1937年《三星伴月》导演方沛霖邀请刘雪庵谱写探戈舞曲,刘提供了一首现成的,方事先并未征求刘雪庵同意,就让编剧黄嘉谟为这首舞曲填写了歌词。刘雪庵曾因此事私下對潘表示不满,但是碍于情面,没有公开表示什么[2]。1939年,日語版本則由長田恒雄作詞。, 《何日君再来》曾经被国民党政府、共产党政府列为“禁歌”。民国政府将“何日君再来”谐音化为“贺日军再来”,故一度禁止播放;而共产党方面则把这首歌看成是上海堕落生活方式的写照,1957年作曲家劉雪庵更因《何日君再來》被划为“右派”[3],1982年,中國大陸當局又把這首歌視為「不正確的歌曲,帶有半封建、半殖民地色彩的東西」、「黄色歌曲」,同時亦以防止對民眾造成精神污染為由禁止輸入及播放。[4], 周璇于1937年在其主演的電影《三星伴月》中演唱了《何日君再來》,让這首歌在上海及周邊地區风行一时,而嵌入片名中的“三星”產品名(三星牙膏、三星花露水、三星蚊香等等)也深入人心,成為絕妙廣告。當時人們一聽到此歌,也就會想起“三星”系列产品。[5]周璇所唱的版本共有四段歌詞,歌曲長度近5分半。, 周璇為這首歌曲在中國打開了知名度,但真正將這首歌曲唱紅的卻是李香蘭(山口淑子),《夜來香》也是由她原唱和唱紅的,李香蘭于1938年底在滿洲國将该曲灌唱成唱片,1939年1月由百樂唱片及帝蓄唱片分別在中国和日本發行,結果比周璇原版更風行。李香蘭回日本後,在1952年又唱一次,由哥倫比亞唱片在日本發行。, 有不少歌迷以為《何日君再來》的原主唱是鄧麗君,事實上這首歌的歌齡比鄧麗君的年紀還大上16歲。1937年問世的《何日君再來》原本共有四段歌詞,周璇發表它、李香蘭唱紅它,但因為當時的大環境使然,這首歌曲無端被抹黑了,幾十年來它一直是「禁歌」,在中國大陸是如此,搬遷來台的國民黨政府處於戒嚴時期,因此台灣方面也是如此。《何日君再來》就這樣被兩岸禁了將近30年,只是由於時過境遷,到後來多數人都不知道這首歌曲被禁唱的理由。在1980年代之前,由於這首歌曲身份特殊,所以也沒有多少華語歌手有意願碰觸它,而就在兩岸對這首歌曲冷處理的時候,沒想到兩岸之外的第三地竟然有電影公司相中它。1966年,香港邵氏公司拍了一部名叫「何日君再來」的電影,同名歌曲也出現在影片中,其中有趣的是,邵氏公司一直都不知道這首歌曲在台灣有禁令,而更有意思的是,台灣行政院新聞局也並未禁播這部香港電影。, 1967年時,鄧麗君就曾用《何日君再來》的原曲重新填詞,以《幾時你回來》的歌名來發表,1970年代末期時,台灣政府對許多禁令逐漸鬆綁,多首曾遭冷凍的歌曲逐漸浮上檯面。1978年時,鄧麗君挑選了《何日君再來》重新詮釋,她將原本四段的歌詞捨棄了其中第二和第三段,只保留了頭尾以及口白的部分,讓原本冗長的歌詞修剪的精簡適中,讓歌迷們更容易記住。歌曲一推出,鄧麗君取代了周璇、李香蘭她們賦予這首歌曲的時代意義,畢竟1930年代那個時期的歌星唱腔和錄音效果,已不可同今日而語。《何日君再來》在被禁30年之後,因鄧麗君的重新翻唱又再度走紅,甚至成為她個人的招牌歌曲。而鄧麗君本人對這首歌也是喜愛倍加,1978年還推出了《何日君再來》這首歌曲的印尼版本,歌名為《Cinta Suci》。除了1967年個人首張專輯的翻唱以及1978年傳遍中華神州的翻唱版本外,她還在1984年和1993年分別錄製了中文日文的版本,也經常在演唱會和電視節目中選唱這首歌,可謂是貫穿鄧麗君整個歌唱生涯的名曲了。, 1980年代初期,港台兩地的華語流行歌曲開始進入中國大陸,鄧麗君的歌聲如熊熊野火般迅速蔓延開來。中共官方為了打壓這個現象,將她的歌曲包括《何日君再來》和《夜來香》在內定義為「靡靡之音」,並指責她的歌曲會對國人造成精神上的污染,使毎個人思想沉淪以及行為墮落,而《何日君再來》也因此在大陸第二度被禁唱,兩次禁唱時間相隔約卅年。, 1939年6月在香港製作的電影《孤島天堂》中,作為插曲由黎莉莉主唱。《何日君再來》這首歌後來再由白光、潘迪華、奚秀蘭、胡美芳、松平晃、渡邊濱子、夏目芙美子、翁倩玉等先後翻唱錄成唱片,恰克與飛鳥在巡迴亞洲演唱會時亦曾演唱。1978年台灣歌手鄧麗君翻唱時(收录于專輯《一封情書》1978),在台灣和中國大陸再度掀起熱潮。華語歌手甄妮於八十年代香港個人演唱會中亦曾選唱。台灣的台語天后江蕙也唱過台語版的《何日君再來》,歌詞經過重新填寫,收錄在她專輯《感情放一邊》中,雖然是台語歌曲,但最後一句「何日君再來」,江蕙特地改唱回國語。, https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=何日君再來&oldid=62063905. 何日君再来 hé rì jūn zài lái 好花不常開 hào huā bù cháng kāi よき花常には咲かず 好景不常在 hào jĭng bù cháng zàiよき運命(さだめ)常にはあらず 愁堆解笑眉 chóu duī jiĕ xiào méi 愁い重なれど面に微笑み浮かべ 涙洒相思帯 lèi să … 何日君再來是中國近代受到歡迎的經典歌曲,最初是 1937年的電影《三星伴月》的主題曲,由當時的流行歌手周璇主唱。. 【now.com】還記得在中學時代,曾為朋友彈琴伴奏張學友的《李香蘭》,當時這是公認的難度歌,但一般學生自然並未深究誰是李香蘭。直到讀過李香蘭傳奇,再重溫張學友的煽情演繹,才明白被周星馳唱爛了的「惱春風」,究竟是甚麼回事。 「何日君再来」(ホーリー ジュン ザイライ、繁体字: 何日君再來 、簡体字: 何日君再来 、拼音: Hérì jūn zàilái )は、1937年に中国 で制作された楽曲。中華圏空前のヒット曲であり、多くの歌手によって今なお唄い継がれていることでも知られる。 【中国語歌詞】 (一) 好花不常开,好景不常在。 愁堆解笑眉,泪洒相思带。 今宵离别后,何日君再来? 喝完了这杯,请进点小菜。 人生难得几回醉,不欢更何待! (说白)来来来,喝完了这杯再说吧。 今宵离别后,何日君再来? (二) 停唱阳关叠,重擎白玉杯。 简介-山口淑子(李香蘭) 山口淑子的祖父山口博酷爱汉学,仰慕中国文化,所以在1906年举家到中國東北。1920年2月12日,山口淑子出生于奉天省撫 … 李香蘭で変わる運命 1940年代、愛国の歌として中国全土で広く歌われた「いつの日君帰る」は当時の人気歌手・李香蘭にカバーされた後は、その運命が大きく変わりました。 李香蘭の本名は山口淑子。 渡辺はま子の「何日君再来(ホーリーチンツァイライ)」歌詞ページです。作詞:長田恒雄,作曲:晏如。(歌いだし)忘れられないあのおもかげよ 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 2006-12-17 08:33:33. 何 日 君 再 来 作詞 黄 嘉謨 / 作曲 劉 雪庵 もともと中国の歌でしたが、1939年、 渡辺はま子 が 「いつの日君来るや」 、そして1940年、 李香蘭(山口淑子) が 「 いつの日君また帰る 」 のタイトルで歌って、日本で大ヒットしました。 何日君再来 - 周璇 . 1939年,當時在上海“發展”的日本女歌手兼影星李香蘭(山口淑子)以中文和日文兩種語言,在上海百代將《何日君再來》灌錄成唱片。這首歌隨後在日本也造成了相當的影響,其政治“色彩”更引人遐思。 歌名 来:何日 君再 来 演唱: 韩宝 仪 好花 源 不常开 好景 2113 不常在 愁堆解笑眉 5261 泪洒 相思 带 今宵 4102 离别后 何日君再来 喝完 1653 了这杯 请进点小菜 人生能得几回醉 不欢更何待 来来来,喝完这杯再 … 李香蘭( 山口淑子 ) 歌詞 李香蘭(1920年2月12日-2014年9月7日),出生名山口淑子(日語:山口 淑子/やまぐち よしこ Yamaguchi Yoshiko),第二次結婚後戶籍名大鷹淑子(日語:大鷹 淑子/おおたか よしこ Ōtaka Yoshiko),日本人,祖籍日本佐賀縣杵島郡北 「何日君再來」在中國各大城鎮廣為流傳後,碰上中日抗戰開打,被日本人一手炮製為「中國人」的日本奸諜李香蘭(原名「山口淑子」)開始在大陸走紅,她的電影和唱片受到許多中國人的歡迎。李香蘭很喜歡「何日君再來」, 除了用中文演唱外,還譯成日文。 详情. 何日, 李香蘭, 何日-歌詞- 寒風吹散雪花 隨歌聲飄飛 投入白雲夜裡 在心中喚碎 浮起千串記憶 和那次的你 何日在何日 問何日君再來 可知呀可知何日 你輕輕再吻乾... -快打開 kkbox 盡情收聽。 李香蘭~何日君再來(影片背景來自 竹之屋(House of bamboo)) ... 何日君再来 何日君再來> ... 至於這是不是”何日君再來”的原始歌詞, 或是白字歌詞, 那就有待歷史學家去考證囉. 追çæ²å, ãå ¬åãå人æ°èå°æåèªèå ¬å, æä¸èé»å½±â¦ç²åçæåèèè, °ÃãInjusticeã彩è¹ä¸»ç¾©å©â¦â°+. 李香蘭很喜歡「何日君再來」,除了用中文演唱外,還譯成日文。日文版的「何日君再來」流傳到日本軍營,居然也受到熱烈歡迎,人人爭唱。 可惜好景不長,沒有多久中、日版的「何日君再來」都遭到日本檢查機關的禁唱令。 何日君再来 李香蘭 ... +订阅. テレサ・テンの「何日君再來 ~日本語ヴァージョン~」動画視聴ページです。歌詞と動画を見ることができます。(歌いだし)忘れられないあのおもかげよ 歌ネットは無料の歌詞検索サービスで … 李香蘭很喜歡「何日君再來」,除了用中文演唱外,還譯成日文。日文版的「何日君再來」流傳到日本軍營,居然也受到熱烈歡迎,人人爭唱。可惜好景不長,沒有多久中、日版的「何日君再來」都遭到日本檢查機關的禁唱令。 《何日君再來》,華語經典歌曲。是1937年的電影《三星伴月》的插曲,黄嘉謨作词,劉雪庵作曲,周璇在電影中演唱並灌成唱片,由上海百代唱片發行。 1939年1月日本籍李香蘭录制了《何日君再来》唱片并分别在中国和日本发行,她僅唱了原始版本的頭兩段歌詞,卻也讓這首歌曲紅遍全中國并 … そのとき、たまたま百代に映画の主題歌を吹きこみに来ていた李香蘭が、この楽譜を見つけておおいに気に入り、鼻歌だったが、みごとにその曲を歌いこなした。こうして、「夜来香」は李香蘭の十八番のひとつになった。」(上掲書149頁) 版主回應.
車 警告灯 一覧 スズキ ソリオ, 愛知県 サッカー 強豪 中学, 藤井聡太 成績 学校, ツナ 混ぜご飯 レシピ 人気, 八千代松陰高校 バスケ メンバー, 貞子vs伽椰子 感想 ネタバレ, 成城石井 チョコレート トリュフ, サワムラー 進化 ポケモンgo, カルテット 動画 6話, 新種牡馬 2020 成績,