韓国にいる友達や恋人に手紙や荷物を送る際、韓国語での住所の書き方がわからなくて困った経験はありませんか。最近はますます日韓交流が進み、 韓国に知り合いがいる方がたくさんいらっしゃることでしょう。, ところが韓国は英語圏ではないので、特に韓国語の学習経験がない方にとって韓国語で住所を書くことはハードルが高そうなイメージですよね。でも日本のお隣の国なだけあってポイントさえわかれば実はそんなに難しくないんです!, 日本では「都道府県→市・区→町名→番地」という風に「大→小」の順番に住所表記していきますよね。韓国もそれは同じです。ただ韓国では旧住所と新住所の2種類の住所の書き方があります。, 旧住所は「地番住所」、新住所は「道路名住所」を指します。郵便配達ではどちらの住所も使用可能ですが、郵便局は新住所の使用を推奨しています。, まずは旧住所の書き方を紹介します。旧住所は日本と同じく土地に番号をつけて表したものです。, 例:서울특별시 용산구 동자동 43-205 (ソウルトゥッピョルシ ヨンサング ドンジャドン/ソウル特別市 龍山区 東子洞43-205), 「도(ド/道)」(地方のみ使用)→「시(シ/市)」→「~구(グ/区)」「~군(グン/郡)」→「~동(ドン/洞)」「~로(ロ/路)」「~가(ガ/街)」「~읍(ウプ/邑)」「~면(ミョン/面)」→「~리(リ/里)」, 次に新住所の書き方についてです。旧住所と前半部分は同じ表記の仕方で、地番の部分のみ道路名に変えればOKです。上記の住所だと, 例:서울특별시 용산구 한강대로 405 (ソウルトゥッピョルシ ヨンサング ハンガンデロ/ソウル特別市 龍山区 漢江大路405), と表せます。 道路名には大きい道路順に「대로(デロ/大路)」「로(ロ/路)」「길(キル)」の3つの単位があり、そのあとに建物番号が続きます。, ハングルで書くのがどうしても難しいという人は英語表記で書いてみるといいでしょう。英語表記の仕方は日本語の住所を英語で書く時と同じで、地番or道路名から逆に書いていきます。上記のソウル駅の旧・新住所をそれぞれ英語で表記してみましょう。, 【英語表記】 (旧)43-205, Dongjya-dong, Yongsan-gu, Seoul (新)405, Hangang-daero, Yongsan-gu, Seoul, (1)番地は逆に書かない(2)住所単位の前にハイフンを入れる(3)一区切りごとに大文字にする(4)住所単位の英語表記を知っておく, 도(道/do)、구(区/gu)、군(郡/gun)、동(洞/dong)、읍(邑/eup)、대로(大路/daero)、로(路/ro)、길(キル/gil), 日本語で「あ/A」「か/KA」とひとつの文字ずつローマ字が対応しているように、韓国語もハングルごとに対応した英語表記があります。それを組み合わせていけばいいのです。, しかし韓国語がわからない人にはハングルを自力で英語に直すのはかなり至難の業ですよね。そこで都市部である8つの市の英語表記をここで紹介します。, 【서울특별시】ソウルトゥッピョルシ/ソウル特別市/Seoul 【부산광역시】プサンクァンヨクシ/釜山広域市/Busan 【대구광역시】テグクァンヨクシ/大邱広域市/Daegu 【인천광역시】インチョンクァンヨクシ/仁川広域市/Incheon 【광주광역시】クァンジュクァンヨクシ/光州広域市/Gwangju 【대전광역시】テジョンクァンヨクシ/大田広域市/Daejeon 【울산광역시】ウルサンクァンヨクシ/蔚山広域市/Ulsan 【세정특별자지시】セジョントゥッピョルチャチシ/世宗特別自治市/Sejeong-si, ちなみに韓国語でも英語のように「特別市」「広域市」「特別自治市」を省いて書く場合が多いです。ハングルで書かれた宛先がある人はそのまま丸写ししたほうが英語で書くより簡単でしょう。, 住所表記の仕方がわかったところでさっそく封筒に宛先・差出人住所を書きたいところですが、ここでも注意しなくてはいけないことがあります。, ・住所を書く位置 韓国では封筒の表の左上に差出人住所、名前、郵便番号を少し小さめに、右下に宛先、宛名、郵便番号を書きます。この部分は英語で手紙を送るときと似ています。, ・電話番号 自分の名前や、わかるのであれば相手の名前の下に電話番号を書くのも一般的です。書かなくても問題はありませんが、配達の際にトラブルがあった場合電話で連絡が来ることもあるので、書いても大丈夫な方は電話番号も記入しておきましょう。「보내는 사람(ポネヌンサラム/差出人)」「받는 사람(パンヌンサラム/受取人)」をそれぞれの上に書いておきましょう。, ・国際郵便の場合 航空便であれば「VIA AIR MAIL」、また差出人の郵便番号の横にJAPAN、受取人の郵便番号の横にKOREAと書きましょう。, 韓国は日本と同じ漢字圏の国。ほとんどの住所が漢字でも表記できるため、漢字で宛先を書いてもきちんと届きます。ただソウルのように漢字がない地名、建物、アパートもあり、その場合はハングルか英語で表記しなくてはいけません。, ただ今ではほとんど漢字が使われておらず読み書きできる人も少ないですし、韓国と日本で字体が異なるので個人的にはあまりおすすめできません。漢字で記入する時は郵便番号を大きく、正確に記入するようにしましょう。, 韓国語を習ったことがない方には一見ハードルが高く感じられますが、日本と住所表記が似ているのでポイントさえ掴めば簡単にマスターできます。, ハングルの文字も書くこと自体は全く難しくないので、宛先は思い切って韓国語で書いてみるのをおすすめします。そのほうが配達員も宛先を見やすいですよね。手紙だけでなく荷物を送る際も同じように書けばいいので、日本の食べ物などを韓国の知り合いに送りたい時も参考になるはずです。. ããã°ãã¯ã æ¥å¹´ãéå½ã®ã½ã¦ã«å¸ã«å¼ã£è¶ãã¾ãã家æã«ç¾å°ã®ä½æãç¥ããã¦ããããã¨æã£ã¦ããã®ã§ããããã®è¡¨è¨ã§å°ã£ã¦ããç¹ã1ã¤ããã¾ãã éå½å½å ã®ä½æã¯ãéä¾ãã³ã°ã«è¡¨è¨ã§ãããããã ãéµä¾¿ã®ä½æ表è¨ã¯æ¼¢å㧠以åéå½ã¸ã¯ãããåºããæã«ã¯ãå®åã®ä½æã»æ°åã¨ãæ¼¢åã§æ¸ãã¾ããããå±ãã¦ãã¾ããã ãã®æ¼¢å表è¨ã¯ç¸æãæãã¦ããããã®ã§ããããï¼ããã§ããã°å¤§ä¸å¤«ã ã¨æãã¾ãã åºæ¬çã«emsã®ä¼ç¥¨ã«æ¸ãéãå ä½æã¯ãè±èªã«ãã¦ããæ¹ãå¤ããã¨æãã¾ãã ç§ã¯è±èªã®ä½æã«å ãã¦éå½ã®ä½æãè¨è¼ããã«ãã¦ã誤çºéãæªç¶ã«é²ãããã«ãã¦ã㾠⦠æ¬é ã§ã¯ããã³ã°ã«é ã«ä¸¦ã¹ãããæ鮮人ã®å§ã®ä¸è¦§ï¼ã¡ããããããã®ããã®ãã¡ããï¼ã示ãã ç¾å¨ä½¿ããã¦ããæ鮮人ã®å§ã¯286種é¡ã§ãããæãä¸è¬çãªæ鮮人ã®å§ï¼ç¹ã«éå½ï¼ã¯éã§ãããæã¨æ´ãå´ãéãããã«ç¶ãã ãã®5ã¤ã®å§ãæé®®æ°æã®äººå£ã®åæ°ãå ããã (adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({}); 韓国に住んで9年。留学、ワーホリ、日韓結婚と様々な経験をしてきました。在韓だからこそわかるリアルな韓国をお届けします。, あなたは韓国でインターネット環境をどうしていますか?ポケットWiFiをレンタル、フリーWiFiで何とかするなどいろいろありますよね。そこで今回は、ソウル在住の筆者が韓国のフリーWiFiについてお得な情報をご紹介します, 日本で国際結婚率1位の国、韓国。韓国に結婚して移住するとなると、いつかは韓国で子育てをすることになる方もいますよね。出産は里帰りができるけど、保育園に預けるとなると現地で頼ることになります。では、韓国の保育園事情はどのようになっているのでしょうか。今回は韓国の保育園事情についてご紹介します!, 教育熱心な国柄として知られる韓国。特に高校での教育は学生本人だけでなく親まで想像以上の熱の入りっぷりです。しかし韓国の高校事情について詳しく知っている人は少ないのではないのでしょうか。そこで今回は、韓国の高校事情についてご紹介します。, 韓国ソウルでは、空港・ホテル・両替所など、ウォンに両替できるところはたくさんあります。ただ、場所によってレートが異なるのでどこがお得か困ってしまいますよね。そこで今回は、現地在住の筆者が知って得するソウル市内の最新両替情報をご紹介します!, 韓国に住むならいつか足を運ぶことになる韓国の病院。しかし外国の病院ですから、診察や支払いなど慣れるまで緊張するものですよね。また韓国旅行中に現地の病院にお世話になることもありえます。そこで今回は、韓国在住9年目の筆者が日本の病院との違いを中心に、韓国の病院事情についてご紹介します, 風邪と言えば冬にかかりやすいイメージですが、それは韓国でも同じで流行時期はほぼ重なっています。しかし風邪に対する考え方や好まれる食べ物、生活習慣は日本と違う部分が沢山あります。今回は韓国在住である筆者が現地の風邪事情についてご紹介します. éå½ã®æåã¯ããã³ã°ã«ãã主ä½ãã§ããã以åã¯ãæ¼¢åãã使ããã¦ããã®ããåãã§ãããï¼éå½ã§ã¯æ¼¢åã®ä½¿ç¨ã1970年代以éã«å»æ¢ããã¾ããããããã¯ãªããªã®ãï¼ä»ã¯å ¨ã使ããªãã®ãï¼ã ã¨ãã¦ã復活ã®å£°ã¯ãªãã®ãï¼çã ãã®çç¸ãæããã«ãã¦ããã¾ãã å¡ã®æ¹ãèªããªãå¯è½æ§ãããã®ã§ãã¹ã ã¼ãºã«å±ãã¦ãããããã«ã¯ããã¯ãç¾å°åºæºã«åãããã®ãç¡é£ã§ããéå½ã®èº«è¿ãªä¼è©±ã§ã¯ãã家ã¯ã©ãï¼ ææ¸ãå ¥åããæåãaiãèªåã§èªèããé¡ä¼¼ããæ¼¢ååè£ãåºåãã¾ããã¹ããã»ã¿ãã¬ããã«ããã¿ããæä½ããã³ãã½ã³ã³ã«ããã¯ãªãã¯æä½ã®ä¸¡æ¹ã«å¯¾å¿ãã¦ããã¾ãã éå½ã®æåã¯ããã³ã°ã«ãã主ä½ãã§ããã以åã¯ãæ¼¢åãã使ããã¦ããã®ããåãã§ãããï¼éå½ã§ã¯æ¼¢åã®ä½¿ç¨ã1970年代以éã«å»æ¢ããã¾ããããããã¯ãªããªã®ãï¼ä»ã¯å ¨ã使ããªãã®ãï¼ã ã¨ãã¦ã復活ã®å£°ã¯ãªãã®ãï¼çã ãã®çç¸ãæããã«ãã¦ããã¾ãã å ã ã®ãå°çªè¡¨è¨ä½æï¼Land-Lot number addressï¼ãã¯ã ì 구 ë 000-00 éå½ã¸æç´ãåºããããéå½ããæ¥æ¬ã«æç´ãåºããããªã©ããã¨ããã©ããã£ã¦ä½æãå®åãæ¸ãã°ããã®ã§ããããï¼ éå½ã§å¹´è³ç¶ãåºãã¨ãã«ããããã調ã¹ããã¨ãå¿ãã¡ããã®ã§ãã¡ããã¨æ¸ãæ®ãã¦ããããã¨æãã¾ãã 7. æ¼¢åã§ãå±ãï¼ éå½ã¯æ¥æ¬ã¨åãæ¼¢ååã®å½ãã»ã¨ãã©ã®ä½æãæ¼¢åã§ã表è¨ã§ãããããæ¼¢åã§å®å ãæ¸ãã¦ããã¡ãã¨å±ãã¾ãããã ã½ã¦ã«ã®ããã«æ¼¢åããªãå°åã建ç©ãã¢ãã¼ããããããã®å ´åã¯ãã³ã°ã«ãè±èªã§è¡¨è¨ããªãã¦ã¯ããã¾ããã éå½èªã¯æ¼¢åèªãåºæèªãå¤æ¥èªã«åãããã¨ãã§ãã¾ãã åºæèªã¯å¤æ¥èªã§ã¯ãªãéå½åºæã®è¨èã§ãæ¼¢åèªã¯ä¸å½ç±æ¥ã®æ¼¢åããã¨ã«ä½ãããè¨èã®ãã¨ã§ãã å¤æ¥èªã¯ãã®åã®éãå¤å½ããããè¨èã§ããã æ¼¢åã¯ä¸å½æ代ã«éå½ã«ä¼ãããä»ã§ã¯åå以ä¸ã®è¨èãæ¼¢åèªã§æãç«ã£ã¦ãã¾ãã â» åããããã説æãããããæ¼¢åã¯æ¥æ¬ã§ä½¿ç¨ããã¦ããæ°åä½ã§è¡¨è¨ãã¦ãã¾ãã ã½ã¦ã«ã¯æ¼¢å表è¨ãåå¨ãã¦ãã¾ããã æ¼¢å表è¨ã®ãªãçç±ã«ã¯è²ã ãªèª¬ãããã¾ãã éå½ã®å°åã表ãä¸ã§ã¯ãã»ã¨ãã©ã®å°åã«æ¼¢åããã¦ããã¦ãã¾ãã ã§ãããìì¸ï¼ãããï¼ã¯ãé½ã¨ããæå³ã®åº ⦠â¡ï¼éå½èªã§ä½æãè¨å ¥ãã¹ã. ã¨ããµã¤ã翻訳ã®ä½æ翻訳ãµã¼ãã¹ã¯ãä½æãå¤å½èªã¸ç¿»è¨³ãå¯è½ãªç¡æ翻訳ãµã¼ãã¹ã§ãã æ¼¢åææ¸ãæ¤ç´¢ ææ¸ãå ¥å. éå½ã«æç´ãéãã¨ããå®åã¨ä½æã®æ¸ãæ¹ã¯ãã£ã±ããã¼ãåï¼ãã³ã°ã«ã§æ¸ãããæ¥æ¬ã®éµä¾¿å±ã¯åããã®ï¼ æ¼¢åã ã¨ãéå½ã«è¡ã£ã¦ãã大ä¸å¤«ï¼ å½ééµä¾¿ã£ã¦æéã¯ãããï¼åæã¯è²¼ãã®ï¼ãªã©ãæ§ã ãªçåã«ãçããã¾ãã å¤) - éå½ã¸ã®æç´ã»ä½æã¯æ¼¢åã§å±ãã¾ããï¼ å¦çæ代ã®éå½ããã®çå¦çã®ãåéãã æç´ãè²°ããè¿äºãæ¸ãã¦åºãã¾ãããã ãã®å¾è¿äºãããã¾ããã§ããã ãã®å¥³æ§ã¯ã¨ã¦ãããããã¦ç 質åNo.1966549 ¯åä½æã)ããªããå°çªãåºæºã¨ããå¾æ¥ã®ä½æãè¨è¼ãã¦ãéµä¾¿ç©ã¯å±ãã¾ãã ¯åä½æ表è¨ï¼Road name addressï¼ã ã«å¤æ´ããããããªã®ã§ãã. ¯åä½æãæ°ä½æ/æ§ä½æã§æ¤ç´¢ãããã³ã°ã«ã»æ¼¢åã»ãã¼ãå表è¨æ¹æ³ã¸å¤æ : 大éæ°å½ 大éæ°å½ã®å°æ¹è¡æ¿åºç»ï¼ã ãããã¿ãããã®ã¡ã»ãããããããããï¼ã§ã¯ã大éæ°å½ï¼éå½ï¼ã®å°æ¹è¡æ¿åºç»ã»å°æ¹è¡æ¿å¶åº¦ã«ã¤ãã¦èª¬æããã å°æ¹èªæ²»å¶åº¦ã«ã¤ãã¦ã¯ãéå½ã®å°æ¹èªæ²»ãã«è©³è¿°ããã¦ããã®ã§åç §ããããã. æ¼¢åãé¨é¦ã®ç»æ°ããæ¤ç´¢ã§ãããã¼ã¸ã§ãã æ¼¢åâã«ã¿ã«ãã¸ã®æ¸ãæãã§å¤ãã®è¡ç¨ãã ãã«æå ¥ããã éå½ã®æ¿åºãä¸å ã¯ãæ¥å¸æ®æ»ã®æ¸ ç®ããå«ã³ãã½ã¦ã«å¸ã¯æ¥æ¬èªè¡¨è¨ãã«ã¿ã«ãã«å¤ãã¦ããããã«ã¿ã«ãã®ç¾ åã¯ç¾ä»£ã®æ¥æ¬äººã«ã¯èªã¿ã¥ããã誤ã£ã表è¨ãå¤ãã ´ç¿åé¡ããã³ã°ã«ä½æã®æ¼¢åå¤æçã ãéå½ã®æ¼¢åå¦ç¿ã«éå®ï¼ ã¤ã¸ç ã¢ã¸ã¢ã¡ãã£ã¢ãªã³ã¯(éå½ã®æ°èã»æ¾éãªã³ã¯é) ãã¼ã¿ãã¼ã¹æé®® ããããã¦ã®ãã³ã°ã« ã¦ãã³ã¼ãé¢é£ãã¼ã« ãæ¤ç´¢ãããã¼ã«ã§ããã¾ããéå½ã®ä½æãããã³ã°ã«ãããæ¼¢åããããã¼ãåããããã³ã°ã«ã®ä»®åèªã¿ããªã©ã®è¡¨è¨ãä¸è¦§è¡¨ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã 皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。, #韓国郵便番号検索 #韓国の地名 #日本語表記 #一覧 #道路名住所 #番地住所 #新住所 #旧住所 #韓国語 #ハングル #ローマ字 #漢字 #読み方 #仮名, ここには日本の住所から郵便番号が検索できるツールがありますが、地名が仮名、漢字、ローマ字、ハングルの4種類で表記されているので、表記を調べることにも利用できます。, 日本の地名や住所の「漢字」「仮名」「ハングル」「ローマ字」表記を知りたいときに役立つツールです。日本の郵便番号を入力すると検索結果が出ます。, 韓国の郵便番号を検索するツールです。また、韓国の住所を「ハングル」、「漢字」、「ローマ字」、「ハングルの仮名読み」などの表記が一覧表になっています。, ここでは初めて国際郵便を出す人にも分かるように、郵便物の種類、配達方法、オプションなど基本的なことを大まかにまとめています。, 国際郵便にはどのような輸送手段があるのでしょうか?配達日数や料金の違いなどを見てみましょう。, 休日でも配達される国際郵便物があります。休日配達があるかないかで配達日数にも差が出てくるので知っておくと便利ですよ。, 国際書留に「保険付」オプションをつけることで海外に現金を送ることができます。ただし、送り先の国によって条件があるので事前の確認が必要です。, 海外にはがきを送るにはどうすればいいのでしょうか?サービス内容や送り方、料金などが分かります。, 海外にクリスマスカード、誕生日カードなどを送る方法やサービス内容、料金などが分かります。, とにかく安い料金で手紙を出したいときは郵便局で販売されている航空書簡を利用するのがおすすめです。世界均一90円で切手を貼る必要もありません。封筒の内側が便せんになっている折り畳み式の手紙です。, 海外に小物を送るとき、国際小包を利用するより安くお得に送れるサービス「小形包装物」があります。さらにオンラインで印刷したラベルを使用すると割引になるサービスもあります。, 「小形包装物」「国際eパケット」「国際eパケットライト」のうち2kg以下の小形物品をもっとも安く海外に送れるサービスはどれか比べてみました。, 海外へ最もスピーディーにかつ安全に手紙や荷物を送ることができる国際郵便「EMS」についてまとめています。, 日本から海外に荷物を送るときに利用する追跡可能な郵便サービスで、EMS郵便より安く送ることができます。, 日本から韓国へ「国際小包(船便)」で荷物を送るときにかかる日数や経路についてまとめています。, 国際郵便の有料オプションである国際書留、保険付、受取通知の説明です。追跡サービスや損害賠償などのサービスが受けられるようになります。, 「EMS」や「国際小包」、「国際書留」などの国際郵便物を日本や韓国の郵便サイトを利用して追跡する方法についてまとめています。, 国際郵便で配達状況を追跡すると「国際交換局」を経由していることがわかりますが一体どんなところなのでしょうか?, 海外に船便で郵便を出すとどうして数ヶ月もかかるのでしょうか?理由が分かれば配達遅延にイライラすることも減るかもしれません。, 郵便用語には「信書」「書状」「名宛国」「国際交換局」「特殊取扱郵便物」など分かりにくいものがいくつかあります。ここではそのような用語を集めて分かりやすく説明しています。, ローマ字や英語で住所を書くことや内容物の記入に慣れてない方にも分かりやすく解説しています。, 国内郵便と違って海外へ郵便を出すとき、差出人欄と受取人欄の位置が逆なのをご存知でしょうか?自分宛てに送るミスをしないためにもあて名面の書き方のルールを知っておきましょう。, 郵便物に韓国の住所を英語で書くときの方法やその考え方を説明しています。仕組みを知れば意外と簡単に書けますよ。, 急に国際郵便を出すことになってあて名書きに困ったことはありませんか?ここでは日本の住所をローマ字で書く方法をまとめています。, 本サイトの情報のご利用時には自己責任の下で読んで下さい。保証、責任は一切持ちません。, All copyrights by MoreKorea.net | お問い合わせ : ykinteractive at gmail dot com, 【日本地名の各種表記】郵便番号から日本の地名の「漢字/仮名/ハングル/ローマ字」表記を検索する, 【韓国の郵便番号検索】「韓国の郵便番号検索」と「漢字/仮名/ハングル/ローマ字一覧」, 【EMS】手紙から荷物まで最速で配達するならEMS(国際スピード郵便)!追跡可能に損害補償付きで安心!, 【国際小包】海外へEMSより安く荷物を送るなら国際小包で!しかも、追跡可能で損害補償付き!, 【国際交換局】EMSや国際小包、国際書留の追跡履歴に表示される「国際交換局」とは?, 【あて名書き(配置)】差出人欄と受取人欄の位置が逆?海外宛ての手紙やはがきのあて名書きルールを知る, 【あて名書き(英語)】韓国の住所を英語で書く方法は?韓国の住所のしくみを知ると分かりやすい!, 【あて名書き(ローマ字)】日本の住所・氏名をローマ字で表記する方法は?国際郵便のあて名書き, 【日本地名の各種表記】郵便番号から日本の地名の「漢字/仮名/ハングル/ローマ字」表記を検索するへ進む, 【郵便の種類】郵便の種類、輸送手段、オプションサービスの種類(日本から海外へ)へ戻る, 韓国の住所は2014年から従来の番地制度から新方式の道路名住所へ完全移行しました。. ããã¦æ¬æ¥ã¯éå½ã®å°åã®æ¼¢åã調ã¹ãã¨ãã«ãã¨ã¦ããä¸è©±ã«ãªã£ã¦ãããµã¤ãããç´¹ä»ãããã¨æãã¾ã
551 京橋 メニュー, ノンスタイル石田 双子 名前, チャーハン 腐る 時間, 東京 ホテル朝食 ブログ, Aquos ネットフリックス 映らない, ソニー テレビ 視聴予約 できない,